Milli Eğitim Bakanlığı'nın “Türk Yüzyılının Eğitim Modeli” adı altında onayladığı gerici eğitim müfredatına ilişkin metinlerde Arapça kelimeler kullanması tepkilere yol açtı. Bakanlığın müfredatında “eğitim” kelimesi yerine Arapça “maarif” kelimesinin kullanılması, müfredatın gerici ve dindar olduğu şeklinde yorumlandı. Ayrıca ortak müfredat metninde çok fazla ağır ve din temalı Arapça kelimeler kullanılmıştı.
Türkçeye yapılan vurguya rağmen Arapçanın üstünlüğü
Müfredatta “maarif” kelimesinin kullanılmasının yeni eğitim sisteminin gerici ve dini özelliklerini gösterdiği ve bakanlığın bilinçli bir tercihi olduğu ileri sürüldü. Ayrıca ortak müfredat metninde “Türkçenin doğru kullanımının öğretilmesinin” önemli olduğu vurgulanarak, “Türkçenin zenginliğinden, derinliğinden, estetiğinden ve inceliğinden yararlanılarak oluşturulan eğitim programlarının yanı sıra hazırlanan etkinlik kitapları ve uygulanan eğitim programları” vurgulanıyor. Bu programlar doğrultusunda; dilin temel birleştirici ve bütünleştirici unsur olarak ortaya çıkmasını sağlar. “Türkçemizi etkili bir şekilde kullanma becerisini kazandırmak, program kapsamında tüm derslerin ortak hedefidir.” “Ehliyetli ve erdemli kişi” adı altında, nitelikleri arasına “Türk dilinin korunması” vurgusu da eklenmiştir. Ancak ders metinlerinde ağırlıklı olarak Arapça kelimelerin kullanılması dikkat çekicidir.
HER DERSTE GERİCİ KAVRAMLAR VAR
Ders müfredatı metinlerinde ağırlıklı olarak Arapça ve dini kavramların kullanılması eğitimciler tarafından eleştiriliyor. Milli Eğitim Bakanlığı, Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi derslerinin Fen Bilimleri dersiyle koordineli olarak okutulmasını isterken, bunu “tevhid” (Allah'ın birliği) kavramı üzerinden gerçekleştirmeyi hedefledi. Ancak değerler eğitimine ağırlık veren müfredatta bu eğitimin “tabiat, mahremiyet, edep, iffet, Allah'ın sünneti” gibi tepkisel kavramlarla anlatılması istendi.
DİREKTİFLERE YABANCI KÖKENLİ KAVRAMLAR GETİRİLMİŞTİR.
Programda eleştiriye yönelik bir düzenleme yer almasa da bakanlığın tepkilere yol açan bir adım daha atması dikkat çekti. Bakanlık, dün okullarda yatılı okullar, yurtlar ve bursları düzenleyen yönetmelikte değişiklik yaptı. Değişiklik kapsamında; “Yönerge” kelimesinin “talimat” ifadesi ile değiştirilmesine karar verildi. Bununla; “Bozukluk” yerine Farsça kökenli “hastalık”, “sayman” kelimesi yerine Arapça kökenli “muhasebeci” kelimesinin kullanılmasına karar verildi.